Hello!! My name is Jeanine

I love to eat, travel, and eat some more! I am married to the man of my dreams and have a beautiful little girl whose smiles can brighten anyone’s day!

Latest Recipes

Latest Tweets

В каких случаях вам могут потребоваться услуги профессионального бюро переводов

Современное бюро переводов — это компания, предоставляющая ряд услуг, выходящих за рамки привычных переводов текстов (хоть и специфических). Сегодня все чаще приходится сталкиваться с ситуациями, когда нужно сотрудничать с зарубежными партнерами в бизнесе или правильно оформить документы при выезде за границу Украины. В этих и многих других случаях вы можете получить компетентное сопровождение специалиста из бюро переводов.

Перечень услуг

Обращаясь в бюро переводов в Киеве, вы точно получите профессионально грамотный подход к решению любой задачи. В разных компаниях перечни услуг могут отличаться от узко специализированных до охватывающих многие сферы. Например, в бюро переводов MaxWord кроме технического, юридического, медицинского, художественного перевода, можно заказать привлекательный перевод рекламного текста или сопровождение для устного перевода (переводчик при совершении сделки у нотариуса, переговорах с иностранными партнерами и другое). Также, компания может предоставить услуги нотариальной заверки переведенных документов или заверить печатью «бюро переводов».

Почему стоит обратиться в бюро переводов

Бюро переводов Киева (как и других городов Украины) призваны при переводе не только сохранить смысл документов, но и расшифровать термины и правильно воспроизвести имена собственные. Но есть ситуации, когда без помощи бюро просто не обойтись.

  1. В некоторых странах требуются стандартные документы, переведенные на местный язык. Самостоятельно переведенные водительские права или паспорт нотариус вам не заверит, в отличие от перевода из бюро.
  2. Срочный перевод деловой документации. Когда необходимо заключить сделку с иностранными партнерами, а документы все на другом языке, даже небольшие нюансы могут иметь решающее значение. В бюро вам могут сделать перевод быстро, и вы будете уверены в том, что подписываете.
  3. Перевод сложных технических документов — будь это инструкция к пользованию нового аппарата МРТ или рекомендации по управлению самолетом, необходимо учитывать все мелочи.
  4. Медицинские переводы. Если пациент проходил обследование или лечение за рубежом, в последующем нужно будет предоставить карту больного, переведенную на родной язык лечащего доктора.

Бюро переводов обычно сотрудничает с надежным нотариусом, поэтому любой документ вы сможете заверить.

Цены на услуги

На сайте бюро переводов вы найдете цены на весь перечень услуг. Стоимость будет зависеть от выбранного языка, объема текста и срочности выполнения заказа. Например, перевести страницу документа на шведский язык будет стоить примерно 215 гривен. Более точную информацию можно узнать при личной консультации по телефону.